Rechtschreibung der Übersetzung kontrollieren
am 12.12.2008 - 11:32 Uhr in
Nabend,
nachdem ich es inzwischen nahezu aufgegeben habe, mich auf mitgelieferte .po Files zu verlassen, würde ich gern die Missgriffe der bereits importierten Übersetzungen korrigieren.
Bei nunmehr über 7000 Zeichenketten wäre es schon eine grosse Hilfe, wenn es die Möglichkeit gäbe, die grössten PEinlichkeiten durch eine Automatische Prüfung zu terminieren, bzw die Suche danach zu erleichtern.
Soweit ich das gesehen habe, hat PoEdit keine Automatische Rechtschreibprüfung?
Wenn ja, wie macht man diese an und wenn nein, gibt es einen Poeditor, der solch eine Funktion beherbergt?
MfG
Passer
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben

Es werden dir auch Strings
am 12.12.2008 - 11:53 Uhr
Es werden dir auch Strings angezeigt, die du garnicht brauchst. Da Zeichenketten mit der t-Funktion nie selbstgelöscht werden,logisch, beim deinstallieren eines Moduls. Dh, alle nicht-übersetzten löschen, und beim Aufruf einer nicht-übersetzten Zeichenkette wird automatisch wieder eine nicht-übersetzte Zeichenkette angelegt, damit man die ggf. übersetzen kann.
Es gibt aber keine automatische RS-Kontrolle in der Art. Du kannst nur den Text in Word oder ähnliches kopieren, FF-Addon und dann überprüfen lassen. Aber diese Kontrollen sind nicht zuvertrauchen und ggf. machst du dadurch erst recht Fehler rein.
----------------------------------------
Alle Angaben ohne Gewähr!!:D
http://www.tobiasbaehr.de/
Die 7000 Ketten sind schon
am 12.12.2008 - 12:21 Uhr
Die 7000 Ketten sind schon realistisch
und diese einzeln in Word zu kopieren...
Naja
Mir geht es auch nicht darum, diese neu zu übersetzen, sondern die bereits vorhandene Übersetzung zu korrigieren.
Oder mit dem Wörterbuch
am 12.12.2008 - 17:20 Uhr
Oder mit dem Wörterbuch Addon für Firefox.
Aber ich wiederhole nochmal es gibt kein Programm, wo du deine po reindrückst und hinten kommt ne korrektierte wieder raus.
Vielleicht in 20 Jahren.
----------------------------------------
Alle Angaben ohne Gewähr!!:D
http://www.tobiasbaehr.de/
Für den Fall, dass ich
am 12.12.2008 - 18:27 Uhr
Für den Fall, dass ich chinesisch rede oder schreibe.
Es geht mir um Prüfung und nicht Auto-Korrektur
(Prüfung ist das mit den roten Kringeln unter falschen Wörtern)
Hab ich doch gesagt mit dem
am 12.12.2008 - 19:06 Uhr
Hab ich doch gesagt mit dem Wörterbuch-Addon für Firefox.
----------------------------------------
Alle Angaben ohne Gewähr!!:D
http://www.tobiasbaehr.de/
Würde das aucvh Sinn
am 12.12.2008 - 19:58 Uhr
Würde das aucvh Sinn machen, wenn ich nicht alle 7000 Zeichenketten einzeln betrachten will?
Das Addon zeigt dir bei
am 12.12.2008 - 21:39 Uhr
Das Addon zeigt dir bei entweder nicht bekannten oder falschen Wörtern ein rote Linie an, unter dem Wörtchen.
Und jetzt ist Schluss, ist mir zu viel Unwissenheit hier.
----------------------------------------
Alle Angaben ohne Gewähr!!:D
http://www.tobiasbaehr.de/
Dann kannst Du mir doch auch
am 12.12.2008 - 21:50 Uhr
Dann kannst Du mir doch auch sicher das Drupal Addon sagen, mit dem ich mir die 7000 deutschen Strings anzeigen lassen kann.
Weil wenn ich mir ein HTML Textfeld mache und da alles aus der PO Datei reinmache, dann werden dummerweise die englischen und die falschen deutschen Wörter markiert.
Sorry, aber entweder verstehe ich nicht, wie Du das meinst, oder du verstehst nicht, was ich gerne möchte, nämlich nur die inkorrekten deutschen, bereits vorhandenen Übersetzungen korrigieren. Dies jedoch nicht Zeichenkette für Zeichenkette, sondern am besten nur die Ketten, in denen auch etwas falsch sein könnte.
Mit dem von Dir beschriebenen Firefox Plugin kann man voll supi im Firefox in diesen Textfelder was unterkringeln lassen, aber so wirklich bringen tut das der Lösung meines Problems null, rein gar nichts quasi.
Es sei denn natürlich, ich hätte vor mich einen Monat hinzusetzen, um mir Kette für Kette durchzusehen.
Aber ich schrieb ja schon, dass ich ja genau das nicht vorhabe. Ich möchte gerne Zeit sparen.
Es gibt Agenturen und auch
am 12.12.2008 - 21:57 Uhr
Es gibt Agenturen und auch div. Germ.-Studis die sicher gern sowas machen für $$$$$ natürlich.
Installier Dir am besten separat den l18n Server http://drupal.org/project/i18n , damit ist die Verwaltung von Übersetzungen einfacher.
----------------------------------------
Alle Angaben ohne Gewähr!!:D
http://www.tobiasbaehr.de/
OmegaT
am 12.12.2008 - 22:01 Uhr
Eventuell hilft es Dir weiter: OmegaT
-------------
quiptime
Organize Your Web. GbR coming soon.
Ich glaube für die 5er
am 12.12.2008 - 22:33 Uhr
Ich glaube für die 5er gibts keinen deutschen Übersetzungsserver, aber ich gucke da gern nochmal nach.
Dieses Omega Ding kannte ich gar nicht. Wenn auch nicht hierfür, sieht es generell schonmal interessant aus