Startseite
  • » Home
  • » Handbuch & FAQ
  • » Forum
  • » Übersetzungsserver
  • » Suche
Startseite › Forum › Drupalcenter.de › Module ›

product-module.pot

Eingetragen von Anonymous (0)
am 12.08.2006 - 19:25 Uhr in
  • Module

Es muss ja irgendwie weiter gehen... ;)

Bei einer Übersetzung bin ich mir nicht sicher: Ich habe cycle mal als Zyklus übersetzt.

Bitte nochmal checken und evtl. Korrektur-/Ergänzungsvorschläge machen.

Gruß

AnhangGröße
product-module.po5.78 KB
product-module_01.po5.69 KB
product-module_02.po5.74 KB
‹ tinymce - keine Anzeige unter Textarea store-inc.pot ›
  • Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben

Kommentarbereich

Eingetragen von serotoninja (nicht überprüft) (0)
am 12.08.2006 - 23:23 Uhr

Habe den Kommentarbereich am Anfang noch mit den Versionsinformationen angepasst.

@sanduhrs: Du als "Projektleiter" müsstest Dich noch mit Namen und Email nachtragen.

Die neue Datei hängt oben an.

Maybe dreams come true. Sometimes dreams become nightmares.

  • Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben

Sonderzeichen ausgebessert

Eingetragen von sanduhrs (1274)
am 23.08.2006 - 16:32 Uhr

Sonderzeichen ausgebessert und Sie-Form entfernt!

#: product.module:122
msgid "Provide the product details to display on the page."
msgstr "Stellen Sie die Produktdetails zur Verfgung."
->
#: product.module:122
msgid "Provide the product details to display on the page."
msgstr "Anzuzeigende Produktdetails angeben."

#: product.module:145
msgid "Creates products for ecommerce."
msgstr "Erstellt Artikel fr E-Commerce."
->
#: product.module:145
msgid "Creates products for ecommerce."
msgstr "Erstellt Artikel für E-Commerce."

#: product.module:149;299
msgid "A product is a good or service that you wish to sell on your site."
msgstr "Ein Produkt ist ein Artikel oder eine Dienstleistung, die Sie auf Ihrer Site anbieten m?hten."
->
#: product.module:149;299
msgid "A product is a good or service that you wish to sell on your site."
msgstr "Ein Produkt ist ein Artikel oder Dienstleistung, die auf der Site angeboten werden sollen."

#: product.module:184
msgid "Add this item to your shopping cart."
msgstr "Diesen Artikel zum Warenkorb hinzufgen."
->
#: product.module:184
msgid "Add this item to your shopping cart."
msgstr "Diesen Artikel zum Warenkorb hinzufügen."

#: product.module:191
msgid "sold out"
msgstr "ausverkauft"
->
#: product.module:191
msgid "sold out"
msgstr "Ausverkauft"

#: product.module:269
msgid "product quicklist"
msgstr "Artikel "
->
#: product.module:269
msgid "product quicklist"
msgstr "Artikel-Liste"

#: product.module:349
msgid "This item not for sale."
msgstr "Dieser Artikel nicht zum Verkauf"
->
#: product.module:349
msgid "This item not for sale."
msgstr "Dieser Artikel ist nicht erhältlich."

#: product.module:369
msgid "Add to store"
msgstr "Zum Shop hinzufgen"
->
#: product.module:369
msgid "Add to store"
msgstr "Zum Shop hinzufügen"

#: product.module:387
msgid "Check here to delete product information.  Takes effect when changes are submitted."
msgstr ""
->
#: product.module:387
msgid "Check here to delete product information.  Takes effect when changes are submitted."
msgstr "Hier markieren, um die Produktinformation zu löschen. Die Änderungen werden beim Absenden wirksam."

#: product.module:537
msgid "How much does this product retail for? Note: This price may be different from the selling price due to price adjustments elsewhere."
msgstr "Zu welchem Preis verkaufen Sie diesen Artikel? Zur Beachtung: Dieser Preis kann aufgrund von anderen Preisanpassungen vom Verkaufspreis abweichen."
->
#: product.module:537
msgid "How much does this product retail for? Note: This price may be different from the selling price due to price adjustments elsewhere."
msgstr "Zu welchem Preis wird dieser Artikel verkauft? Hinweis: Dieser Preis kann aufgrund von anderen Preisanpassungen vom Endpreis abweichen."

#: product.module:582
msgid "If you have an unique identifier for this product from another system or database, enter that here. This is optional, as system IDs are automatically created for each product."
msgstr "Falls fr diesen Artikel ein eindeutiges Identifizierungsmerkmal aus einem anderen System oder einer anderen Datenbank existiert, k?nen Sie es hier eintragen. Das ist optional, vom System werden automatisch zu jedem Artikel IDs generiert."
->
#: product.module:582
msgid "If you have an unique identifier for this product from another system or database, enter that here. This is optional, as system IDs are automatically created for each product."
msgstr "Falls für diesen Artikel eine eindeutige Artikelbezeichnung aus einem anderen System oder einer anderen Datenbank existiert, kann diese hier angegeben werden. Das ist optional, vom System werden automatisch zu jedem Artikel IDs generiert."

#: product.module:588
msgid "'Add to cart' link"
msgstr "'Zum Warenkorb hinzufgen'-Link"
->
#: product.module:588
msgid "'Add to cart' link"
msgstr "'Zum Warenkorb hinzufügen'-Link"

#: product.module:591
msgid "Choose whether or not you want the 'Add to cart' link visible for this product."
msgstr "W?len Sie aus, ob der 'Zum Warenkorb hinzufgen'-Link fr diesen Artikel sichtbar oder versteckt sein soll."
->
#: product.module:591
msgid "Choose whether or not you want the 'Add to cart' link visible for this product."
msgstr "Auswählen, ob der 'Zum Warenkorb hinzufgen'-Link für diesen Artikel angezeigt werden soll."

#: product.module:648
msgid "Choose from the following available product types:"
msgstr "Bitte w?len Sie aus folgenden vorhandenen Artikeltypen aus:"
->
#: product.module:648
msgid "Choose from the following available product types:"
msgstr "Bitte aus folgenden vorhandenen Artikeltypen auswählen:"

#: product.module:651
msgid "You are not allowed to create products."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um Artikel zu erstellen."
->
#: product.module:651
msgid "You are not allowed to create products."
msgstr "Keine Berechtigung vorhanden, Artikel zu erstellen."

#: product.module:700
msgid "No product types are available."
msgstr "Keine Artikeltypen verfgbar."
->
#: product.module:700
msgid "No product types are available."
msgstr "Keine Artikeltypen verfügbar."

#: product.module:748
msgid " or blank"
msgstr " oder leeren"
->
#: product.module:748
msgid " or blank"
msgstr " oder keinen"

#: product.module:749
msgid "Please enter a numeric%blank value for the product price."
msgstr "Bitte geben Sie einen numerischen%blank Wert als Preis an."
->
#: product.module:749
msgid "Please enter a numeric%blank value for the product price."
msgstr "Bitte einen numerischen%blank Wert als Preis angeben."

#: product.module:873
msgid "product deleted"
msgstr "Artikel gel?cht"
->
#: product.module:873
msgid "product deleted"
msgstr "Artikel gelöscht"

#: product.module:903
msgid "

There are no products to view." msgstr "

Keine Artikel zum anzeigen." -> #: product.module:903 msgid "

There are no products to view." msgstr "

Keine Artikel zum anzeigen vorhanden." #: product.module:1040 msgid "unlimited cycles" msgstr "unbegrenzte Zyklen" -> #: product.module:1040 msgid "unlimited cycles" msgstr "unbegrenzte Wiederholungen" #: product.module:1042 msgid "Every %interval for %cycles." msgstr "Jeden %interval fr %cycles." -> #: product.module:1042 msgid "Every %interval for %cycles." msgstr "Jeden %interval für %cycles." #: product.module:1159 msgid "Recurring payment notification sent for transaction %txnid" msgstr "Wiederkehrende Zahlungsbenachrichtigung fr Transaktion %txnid abgesendet" -> #: product.module:1159 msgid "Recurring payment notification sent for transaction %txnid" msgstr "Wiederkehrende Zahlungsbenachrichtigung für Transaktion %txnid abgesendet" #: product.module:1159 msgid "Recurring payment notification sent for transaction %txnid" msgstr "Wiederkehrende Zahlungsbenachrichtigung fr Transaktion %txnid abgesendet" -> #: product.module:1159 msgid "Recurring payment notification sent for transaction %txnid" msgstr "Wiederkehrende Zahlungsbenachrichtigung für Transaktion %txnid abgesendet" #: product.module:1177 msgid "Transaction expired for %name." msgstr "Transaktion verfallen fr %name." -> #: product.module:1177 msgid "Transaction expired for %name." msgstr "Transaktion für %name endet." #: product.module:1159 msgid "regular" msgstr "regul?" -> gelöscht, da Statusangabe für Watchdog. #: product.module:1037 msgid "%count cycle" msgid_plural "%count cycles" msgstr[0] "%count Zyklus" msgstr[1] "%count Zyklen" -> #: product.module:1037 msgid "%count cycle" msgid_plural "%count Wiederholungen" msgstr[0] "%count Weiderholung" msgstr[1] "%count Weiderholungen"

Kommentare, Vorschläge, Verbesserungen?

--
sanduhrs - drupalcenter
-----------------------
http://erdfisch.de

--
sanduhrs · Stefan Auditor · Drupalcenter
http://erdfisch.de · http://drupal.org/user/28074 · http://association.drupal.org/user/646

  • Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben

Benutzeranmeldung

  • Registrieren
  • Neues Passwort anfordern

Aktive Forenthemen

  • Matomo(?) in Seite, aber Deinstalliert!
  • Upgrade Drupal 7 auf Drupal 9 / Inhalt erstellen zeigt nur Fehler an
  • Olivero veraendern
  • Fehlermeldung nach Update auf Drupal 10
  • Wie Button erstellen?
  • footnotes bei D10 und CKE5
  • ckeditor Bilder skalieren
  • Bild in welcher Form die Beschriftung!
  • Drupal 10 und Adaptive Theme 2.0
  • Drupal Commerce: Deprecated Module deinstallieren: CKEditor, RDF
  • [gelötst] Migration einer Seite von D8.9 auf 9 resp 10
  • Theme Olivero - Rand entfernen?
Weiter

Neue Kommentare

  • @onkel Bob,Erst mal
    vor 6 Tagen 13 Stunden
  • Prinzipiell geht das schon.
    vor 6 Tagen 13 Stunden
  • Rubi_2021 schriebWie genau
    vor 1 Woche 5 Tagen
  • Ok, war ein Versuch. ;-) Kann
    vor 1 Woche 5 Tagen
  • Danke
    vor 1 Woche 5 Tagen
  • Redest Du von dem
    vor 1 Woche 5 Tagen
  • Mit sticht das hier ins
    vor 1 Woche 5 Tagen
  • Mit welcher Version Drupal
    vor 1 Woche 5 Tagen
  • Bitte um Hilfe
    vor 1 Woche 6 Tagen
  • Fehler trotz Neuinstallation
    vor 1 Woche 6 Tagen

Statistik

Beiträge im Forum: 248796
Registrierte User: 19831

Neue User:

  • J. Berten
  • vohome
  • DerRalph

» Alle User anzeigen

User nach Punkten sortiert:
wla9333
stBorchert6003
quiptime4972
Tobias Bähr4019
bv3924
ronald3845
md3717
Thoor3678
Alexander Langer3416
Exterior2903
» User nach Punkten
Zur Zeit sind 0 User und 6 Gäste online.

Hauptmenü

  • » Home
  • » Handbuch & FAQ
  • » Forum
  • » Übersetzungsserver
  • » Suche

Quicklinks I

  • Infos
  • Drupal Showcase
  • Installation
  • Update
  • Forum
  • Team
  • Verhaltensregeln

Quicklinks II

  • Drupal Jobs
  • FAQ
  • Drupal-Kochbuch
  • Best Practice - Drupal Sites - Guidelines
  • Drupal How To's

Quicklinks III

  • Tipps & Tricks
  • Drupal Theme System
  • Theme Handbuch
  • Leitfaden zur Entwicklung von Modulen

RSS & Twitter

  • Drupal Planet deutsch
  • RSS Feed News
  • RSS Feed Planet
  • Twitter Drupalcenter
Drupalcenter Team | Impressum & Datenschutz | Kontakt
Angetrieben von Drupal | Drupal is a registered trademark of Dries Buytaert.
Drupal Initiative - Drupal Association